歐洲專利局現(xiàn)已提供中英文翻譯 |
2017-9-1 |
2012年12月6日,歐洲專利局(EPO)和中華人民共和國國家知識產(chǎn)權(quán)局,聯(lián)合為歐洲專利局免費(fèi)自動翻譯服務(wù)“專利翻譯”添加中英(英中)翻譯服務(wù)。
現(xiàn)在,中國的專利已有英文版可供歐洲讀者閱讀,而歐洲的專利也有中文版供中國讀者閱讀。
專利翻譯可通過EPO的全球?qū)@麛?shù)據(jù)庫——?dú)W洲專利數(shù)據(jù)庫(點(diǎn)擊查看)和歐洲發(fā)布服務(wù)器(點(diǎn)擊查看)使用。
歐洲專利局局長伯努瓦•巴迪斯戴利(BenoitBattistelli)在宣布此消息時(shí)說:“添加中英機(jī)器翻譯工具,開啟了專利翻譯新局面。受益于歐洲專利局和中國國家知識產(chǎn)權(quán)局之間的緊密合作,技術(shù)領(lǐng)域使用這兩種最重要語言的數(shù)百萬專利文件,現(xiàn)已免費(fèi)供全世界的工程師、發(fā)明者、科學(xué)家查閱。這對增強(qiáng)歐洲企業(yè)的競爭力做出了極大貢獻(xiàn)。整個(gè)歐洲經(jīng)濟(jì)都將受益,因?yàn)閯?chuàng)新性公司,通過搜索中國專利文件,將可以更精準(zhǔn)地實(shí)施自己的研發(fā)工作,同時(shí)改善其專利申請的內(nèi)容。專利辦公室,也將能夠在其日常工作中使用該服務(wù),這將有利于優(yōu)化專利申請過程。這進(jìn)一步鞏固了歐洲專利局在專利信息方面的領(lǐng)先角色!
國家知識產(chǎn)權(quán)局局長田力普說:“自動化是國家知識產(chǎn)權(quán)局和歐洲專利局戰(zhàn)略合作的關(guān)鍵領(lǐng)域之一,中英機(jī)器翻譯服務(wù)是這些年來成功合作的另一個(gè)里程碑。據(jù)估計(jì),到2013年,中國專利文件數(shù)量將超過1000萬,自2012年7月1日起,中國專利文件已經(jīng)成為的專利合作條約最低文件量之一。機(jī)器翻譯服務(wù)將幫助歐洲互聯(lián)網(wǎng)用戶,以直接和有效的方式打破語言障礙。它將促進(jìn)中國和歐洲之間的科技交流,并逐步服務(wù)全球創(chuàng)新的發(fā)展。”(歐洲專利局網(wǎng)站) |
>> 國務(wù)院知識產(chǎn)權(quán)戰(zhàn)略實(shí)施工作部際聯(lián)席會議辦公室關(guān)于印發(fā)《“十三五”國家知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)和運(yùn)用規(guī)劃重點(diǎn)任務(wù)分工方案》的通知 << |